LocJump Podcast
Jean Trindade Pereira
Publishing Details
Contact & Outreach
About This Podcast
Social Media
Explore Statistics
Recent Episodes
S1E34 #34 Lucas Ribeiro (Grupo LocStart)
O destaque deste episódio é o tradutor e intérprete Lucas Ribeiro. Ele é o criador do grupo LocStart — uma equipe de tradutores voluntários de jogos com padrões profissionais, que acolhe tradutores…
S1E33 #33 Matheus Fabris (Engenheiro de localização)
O destaque deste episódio é o programador e tradutor Matheus Fabris. Um rapaz autodidata que trabalhou em jogos como Roboquest, Farm Together 2, The Coffin of Andy and Leyley e no mod Baldur's…
S1E32 #32 Quatro anos de LocJump!
Quatro anos de LocJump Podcast! Dá pra acreditar? O tempo voa. Neste episódio, eu reflito sobre a jornada desse humilde podcast e a mão de obra necessária para garantir a sua qualidade. Além disso,…
S1E31 #31 Daniel Guidi (Desafios emocionais)
O destaque deste episódio é o tradutor Daniel Guidi, vulgo The Bald Translator. O Daniel falou praticamente tudo sobre inteligência emocional e os desafios que nós tradutores enfrentamos, como…
S1E30 #30 Marco Chiotti (Roblox)
O destaque deste episódio é o Marco Chiotti, tradutor de vários jogos da plataforma Roblox. Conversamos sobre a carreira dele e demos várias dicas para tradutores iniciantes. Aproveitem!Siga o…
S1E29 #29 Lucas Pereira (Vídeos de Minecraft)
O destaque deste episódio é o tradutor Lucas Pereira. Confiram o nosso papo em que abordamos o seu trabalho na localização de jogos e na revisão de vídeos oficiais do Minecraft!Siga o podcast no…
S1E28 #28 Raphael Boccardo (Produtor de localização)
O destaque deste episódio é o Raphael Boccardo. Ele é tradutor de jogos e produtor de localização. Tem mais de 10 anos de experiência na área, traduziu mais de 1 milhão e meio de palavras, já…
S1E27 #27 TyAgO-ExTrEmE (Traduções não oficiais)
O destaque deste episódio é Tyago Extreme. Ele é o criador da Central de Traduções, um site que publica traduções e dublagens, tanto oficiais quanto não oficiais, de jogos para PC e consoles. Nosso…
S1E26 #26 Presente de Natal para vocês (TMs e glossários de jogos!)
Feliz Natal, pessoal! Hoje, serei só eu falando com vocês. E tem presente de Natal para todo mundo: são TMs e glossários de projetos nos quais trabalhei! NENHUM contrato foi violado, pois só estou…
S1E25 #25 Eduardo Vianna (Tradutor adicional do BG3)
O destaque deste episódio é o Eduardo Vianna. Ele é tradutor profissional que tem uma alta bagagem em outras áreas. O Eduardo participou da localização de Baldur's Gate 3 como tradutor adicional.…
S1E24 #24 Raphael Corrêa (DicionarioTecnico.com)
O destaque deste episódio é o Raphael Corrêa. Ele é tradutor e terminologista profissional. Conversamos sobre o seu projeto Dicionário Técnico, disponível para navegadores de internet e Android.…
S1E23 #23 Diego Perez (Localização e créditos)
O destaque deste episódio é o Diego Perez. Ele é tradutor de jogos profissional e já trabalhou em vários títulos de renome, como Final Fantasy VII Remake, Far Cry 6, Watch Dogs: Legion e muitos…
S1E22 #22 Bianca da Costa (Dublagem de jogos)
O destaque deste episódio é a Bianca da Costa. Ela é tradutora, atriz e dubladora. Já trabalhou em várias obras audiovisuais, como séries, filmes e também jogos. No papo de hoje, vamos conhecê-la…
S1E21 #21 Horacio Corral (Localização e jogos brasileiros)
O destaque deste episódio é o tradutor Horacio Corral. Ele é consultor na empresa Negócios Literários; editor-chefe na Tacet Books; tradutor que trabalha com os idiomas inglês, português e espanhol;…
S1E20 #20 Kaize'N (Fã-dublagem de Half-Life: Alyx)
O destaque deste episódio é o dublador André Bolivar, também conhecido on-line como Kaize'N. Ele criou e administra um projeto de dublagem PT-BR para Half-Life: Alyx. No episódio, converso com ele…
S1E19 #19 Negostrike (GZDoom e Raze)
O destaque deste episódio é o usuário Negostrike, que traduziu os source ports GZDoom e Raze, além dos jogos que rodam neles, como DOOM, Heretic, HeXen, Chex Quest, Duke Nukem 3D, Shadow Warrior,…
S1E18 #18 noam and nano (MicroWorks)
In this episode, I am joined by noam 2000 and nano, the two main developers of MicroWorks, a party game released for PC. We had a wonderful conversation about the game's localization process from a…
S1E17 #17 Allan Poubel (Steam)
O destaque deste episódio é o Allan Poubel. Ele foi um dos primeiros tradutores voluntários de Counter-Strike: Global Offensive em meados de 2012! Nesta entrevista, conversamos sobre seu envolvimento…
S1E16 #16 O que tá rolando
E aí, pessoal? Tudo em cima? No episódio de hoje, abordarei alguns assuntos, incluindo o motivo da inatividade no podcast. Espero que gostem!Siga o podcast no Spotify:…
S1E15 #15 Dejoota (Fã-dublagem de Half-Life)
O destaque deste episódio é o Dejoota, que é dublador profissional. Ele é o dono do grupo Mesa Preta Dubs, um grupo de dublagem de fã da franquia Half-Life. No episódio, converso com ele sobre sua…
Frequently Asked Questions
LocJump Podcast has published 34 episodes since February 2021, covering topics in Business, Education.
LocJump Podcast is currently active with new episodes quarterly. Average episode length is 1h 10m.
Sign up on Grep.FM to access contact details for LocJump Podcast, including email and social media links.
Similar Podcasts
Portal Deviante
Portal Deviante
30 episodes
Simples Vinho
Fabiana Knolseisen
175 episodes
Realidades Paralelas do Guaxinim - RPGuaxa
Marcelo Guaxinim
386 episodes
Meu Café Primeiro (MC1)
Rafa Vulcani / Samuel Oliveira
131 episodes
Meu Café Primeiro (MC1)
Rafa Vulcani / Samuel Oliveira
131 episodes
LocJump Podcast
Jean Trindade Pereira
34 episodes